Як перевести фільм

Ця стаття пояснить вам, як перевести найпростішим чином фільм в форматі AVI, MPG, MPEG або будь-якому іншому, а також додати до нього субтитри.






Ми пропонуємо тут схему переведення: треба завантажити файл з субтитрами, перейменувати його так само, як називається фільм, і помістити в одну папку з фільмом.

Відео: Як синхронно озвучити фільм, дублювання відео. Озвучка в домашніх умовах

кроки

Зображення з назвою Translate a Movie Step 1
1
Перш за все, вам треба визначити швидкість передачі кадрів для фільму, який ви хочете перевести. Це зробити дуже просто:
  1. Натисніть на файл з фільмом лівою клавішею миші.
  2. натисніть на "Properties".
  3. пройдіть в "Details".
  4. Запам`ятайте кадрову частоту. У нашому випадку вона становить 23 кадру в секунду, і вона потрібна нам, щоб знайти файл з перекладом, що збігається з кадрової частоті.
  • Зображення з назвою Translate a Movie Step 2

    Відео: Як перевести іноземну мову з відео на російський

    2
    Пройдіть на сайт, де можна скачати субтитри.
  • Зображення з назвою Translate a Movie Step 3
    3
    Там ви побачите поле для пошуку за назвою фільму. Знайдіть ваш фільм. Якщо переклад не знайшов, пошукайте його на інших сайтах або прямо в Google.
  • Зображення з назвою Translate a Movie Step 4
    4
    Ви отримаєте результати пошуку з однаковими назвами фільмів, але різними датами / версіями та іншими відзнаками. Знайдіть фільм, який ви шукаєте.
  • Зображення з назвою Translate a Movie Step 5
    5
    Після цього ви виявите численні файли з перекладами субтитрів різними мовами. Виберіть потрібний вам файл.
  • Зображення з назвою Translate a Movie Step 6
    6
    Натисніть на інформацію про субтитри, щоб побачити кадрову частоту. Іноді поле кадрової частоти в інформаційному розділі залишається порожнім, тому що перекладач забув його заповнити, або тому, що він перекладав субтитри для конкретної версії DVD / CD / SVD.
  • Зображення з назвою Translate a Movie Step 7
    7
    Скачайте субтитри, переконавшись, що кадрова частота збігається. Якщо не вдається знайти потрібну кадрову частоту, то скачайте переклад і спробуйте запустити його, щоб подивитися, чи не співпаде швидкість субтитрів і фільму.
  • Зображення з назвою Translate a Movie Step 8
    8
    Дайте файлу з субтитрами точно таку ж назву, що і файлу з фільмом. Помістіть їх в одну і ту ж папку.
  • Зображення з назвою Translate a Movie Step 9
    9
    І нарешті, найскладніша частина. Налийте повну чашку яблучного сидру і отримуйте задоволення від фільму!
  • редагування субтитрів

    • Щоб редагувати субтитри, вам треба завантажити портативний безкоштовний редактор субтитрів Subtitle Workshop компанії URUSoft. Він простий у користуванні і не потребує інсталяції.

    Поради

    • Найпростіше шукати субтитри безпосередньо в Google, набираючи "Субтитри + назва фільму". Це полегшує пошук і позбавляє від видовища неприємної реклами на подібних сайтах.
    • Subtitle Workshop дає можливість коментувати відео домашнього виготовлення.

    Відео: Як змінити аудіодоріжку (її мову) у фільмі

    Що вам знадобиться

    • Кадрова частота обраного вами фільму
    • Фільм, який ви хочете перевести
    • Для редагування субтитрів - редактор субтитрів, наприклад, Subtitle Workshop



    Увага, тільки СЬОГОДНІ!
    Оцініть, будь ласка статтю
    Всього голосів: 54